«Πρέπει να αναγνωρίσουμε σε μερικά μυθιστορήματα την ακατάληπτη και μυστηριώδη ικανότητα να μεταμορφώνονται σε μαγικά αντικείμενα, σε φυλαχτά. Η ουσία τους δεν είναι αποκλειστικά αφηγηματική: έχουν ουσιαστικά τη φύση ενός εγχειριδίου της ύπαρξης, εμπνέουν και καθοδηγούν σαν προσευχητάρια κατάλληλα για φροντίδα του πνεύματος» γράφει ο Πάολο ντι Πάολο της La Repubblica σε άρθρο του, αναφερόμενος στην επιστροφή του «Αλχημιστή» στην Ιταλία ως μάνγκα.
«Τριάντα πέντε χρόνια μετά την κυκλοφορία του, το σούπερ μπεστ σέλερ του Πάουλο Κοέλιο επιστρέφει ως graphic novel, εμπνευσμένο από τα ιαπωνικά κόμικς. Για να κατακτήσει τις νέες γενιές» γράφει ο ιταλός δημοσιογράφος.
Και είναι αλήθεια ότι ο «Αλχημιστής» του βραζιλιάνου συγγραφέα συνεχίζει να κατακτά αναγνώστες και να αλλάζει τη ζωή τους. Εχοντας μεταφραστεί σε περισσότερες από 80 γλώσσες και έχοντας πουλήσει δεκάδες εκατομμύρια αντίτυπα σε όλον τον κόσμο, έχει καθιερωθεί εδώ και χρόνια ως ένα σύγχρονο κλασικό έργο που διαβάζεται και επαινείται παγκοσμίως, εμπνέοντας συγχρόνως εκατομμύρια ανθρώπους.
Το αριστούργημα του Πάουλο Κοέλιο αφηγείται τη μαγική ιστορία του Σαντιάγο, ενός βοσκού από την Ανδαλουσία, που λαχταρά να ταξιδέψει, αναζητώντας έναν μοναδικό κοσμικό θησαυρό που είδε στο όνειρό του. Ξεκινώντας από την Ανδαλουσία και μέσω της ερήμου φθάνει μέχρι τις πυραμίδες, ακολουθώντας τα σημάδια που το πεπρωμένο σκορπά στην πορεία του.
Καθώς, όμως, διασχίζει τη Σαχάρα, ο νεαρός βοσκός πραγματοποιεί συγχρόνως ένα ταξίδι εντός του, όπου κάθε συνάντηση αποτελεί μια εξαιρετική ευκαιρία για γνώση, για να ανοίξει τα μάτια και να δει τον προσωπικό θρύλο που καλείται, όπως ο καθένας από εμάς, να επιτελέσει.
Ο Σαντιάγο, χάρη στη συνάντηση με τον γηραιό Αλχημιστή, μαθαίνει να διαβάζει τις δικές του επιθυμίες και να τις μεταμορφώνει στη θετική ενέργεια που τρέφει την ψυχή του κόσμου, γνωρίζει τη δύναμη της αγάπης που μπορεί να σώσει τον καθένα, παλεύει ενάντια στους φόβους που επίσης συχνά μας περιορίζουν και μας κρατούν πίσω.
Κάθε δοκιμασία που αντιμετωπίζει, κάθε επιλογή που κάνει, τον φέρνει πιο κοντά στην κατανόηση αυτής της παγκόσμιας γλώσσας θάρρους, εμπιστοσύνης και σοφίας, που οι άνθρωποι φαίνεται ότι έχουν ξεχάσει εδώ και καιρό.
Η έκδοση του «Αλχημιστή» σε graphic novel στην Ιταλία είναι καρπός μιας ιδιότυπης συνεργασίας Λατινικής Αμερικής – Ασίας, εξηγεί ο Πάολο ντι Πάολο, καθώς η μεταφορά σε κόμικ του μυθιστορήματος του βραζιλιάνου συγγραφέα έγινε από κινέζους κομίστες.
Οσον αφορά το μάνγκα στοιχείο, όπως αναφέρει ο ιταλός δημοσιογράφος, καθιστά την εκπληκτική ιστορία του Κοέλο τρόπον τινά αχρονική: «Αν και εκτυλίσσεται μεταξύ του 19ου και του 20ού αιώνα, η ιστορία φαίνεται να προβάλλεται σε μια λιγότερη ακριβή χρονολογία», το οποίο σημαίνει ότι για τις νέες γενιές αναγνωστών του «Αλχημιστή» «ο βοσκός που αναζητά τον θησαυρό που είναι κρυμμένος στους πρόποδες των πυραμίδων είναι ο συνοδοιπόρος μας, κάποιος που θα μπορούσε, με το σακίδιο στην πλάτη, να ήταν ο επιβάτης που κάθεται δίπλα μας – νέος, γεμάτος ζωντάνια και περιέργεια. Κάποιος που “αποδέχεται την πρόκληση”, που προσπαθεί, δοκιμάζει, ρισκάρει. Αν χάσει, δεν πτοείται. Αν τον ληστέψουν, ξεκινάει από το μηδέν» και προσκαλεί όλους μας να κάνουμε το ίδιο. Ο καθένας με τον τρόπο του.
Ακολουθήστε το Protagon στο Google News