636
| CreativeProtagon

Gigil, μια νέα λέξη στο Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης

Protagon Team Protagon Team 28 Μαρτίου 2025, 15:21
|CreativeProtagon

Gigil, μια νέα λέξη στο Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης

Protagon Team Protagon Team 28 Μαρτίου 2025, 15:21

Σας έχει τύχει ποτέ να μείνετε άφωνοι μπροστά σε κάτι τρομερά χαριτωμένο; Βλέποντας το μουτράκι ενός ωραίου μωρού, ας πούμε, ή κάποιο βίντεο με ένα αξιολάτρευτο κουτάβι (ή γατάκι) από τα αναρίθμητα που κυκλοφορούν στα social media. Τώρα, λοιπόν, υπάρχει μια νέα αγγλική λέξη που χαρακτηρίζει το συναίσθημα που προκαλούν τέτοιου είδους εικόνες. Για την ακρίβεια, δεν πρόκειται για αγγλική λέξη, αλλά για δάνειο.

Το «Gigil» (προφέρεται ghee-gill) είναι μέρος ενός καταλόγου «αμετάφραστων» λέξεων –ή λέξεων που δεν έχουν αγγλική αντιστοιχία– που έχουν προστεθεί στο Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης (OED), γράφει η Κέλι Νγκ στο BBC News.

Δανεισμένη από τη γλώσσα Ταγκαλόγκ των Φιλιππίνων, η λέξη «γκιγκίλ» αντιστοιχεί σε ένα «συναίσθημα τόσο έντονο που μας προκαλεί την ακατανίκητη ανάγκη να σφίξουμε δυνατά τα χέρια μας, να σφίξουμε τα δόντια μας και να τσιμπήσουμε ή να αγκαλιάσουμε σφιχτά όποιον ή ό,τι βρίσκουμε τόσο αξιολάτρευτο».

Το «Alamak», ένα επιφώνημα της καθομιλουμένης που χρησιμοποιείται για να εκφράσει έκπληξη ή οργή στη Σιγκαπούρη και στη Μαλαισία, μπήκε επίσης στη λίστα του OED.

«Δεν θα ήταν χρήσιμο για τους αγγλόφωνους να έχουν μια συγκεκριμένη λέξη για το φως του ήλιου που περνάει μέσα από τα φύλλα… ή μια λέξη για όταν κάθεσαι έξω και απολαμβάνεις μια μπύρα;» αναφέρει το Λεξικό της Οξφόρδης στην τελευταία του ενημέρωση.

Οι άνθρωποι που μιλούν αγγλικά παράλληλα με άλλες γλώσσες συμπληρώνουν τα λεξιλογικά κενά «δανειζόμενοι την αμετάφραστη λέξη από άλλη γλώσσα», σημειώνει το OED και προσθέτει πως όταν το κάνουν αρκετά συχνά, η δανεική λέξη «γίνεται μέρος του λεξιλογίου τους».

Μάλιστα, οι περισσότερες λέξεις που προστέθηκαν πρόσφατα στο αγγλικό λεξικό από τις γλώσσες της Σιγκαπούρης και της Μαλαισίας είναι ονόματα πιάτων – απόδειξη της εμμονής των συγκεκριμένων χωρών με το φαγητό.

Σε αυτές περιλαμβάνονται το «kaya toast» («κάγια τόστ»), μια δημοφιλής επιλογή πρωινού με φρυγανισμένο ψωμί αλειμμένου με μια πάστα από γάλα καρύδας, αυγά, ζάχαρη και φύλλα παντάν. Το «fish head curry» («κεφάλι ψαριού κάρυ») είναι ένα πιάτο που συνδυάζει κινεζικές και νοτιοϊνδικές επιρροές: ένα μεγάλο κεφάλι ψαριού μαγειρεύεται σε σάλτσα κάρυ με βάση τον ταμάρινδο (καρπός με πυκνή υφή που θυμίζει χουρμά).

Και το «steamboat» (ή «hotpot») είναι ένα πιάτο με ζωμό που συνοδεύεται από μια σειρά υλικών όπως λεπτές φέτες ωμού κρέατος και διάφορα ψιλοκομμένα λαχανικά. Ο κάθε συνδαιτυμόνας επιλέγει τον συνδυασμό των υλικών που προτιμά και τα μαγειρεύει ο ίδιος στον ζωμό που σιγοβράζει σε ένα σκεύος που θερμαίνεται σε σώμα (ηλεκτρικό ή φωτιά από γκάζι) τοποθετημένο στο τραπέζι μπροστά του.

«Ολη αυτή η συζήτηση για το φαγητό μπορεί να εμπνεύσει κάποιον να πάρει ένα φαγητό σε πακέτο (takeway) ή “tapau”» σημειώνει το λεξικό, αναφερόμενο σε άλλη μια νέα λέξη. Το «τα-πάου» προέρχεται από τη μανδαρινική και την καντονέζικη διάλεκτο της κινεζικής γλώσσας και σημαίνει «συσκευάζω ή τυλίγω φαγητό για να το πάρω σε πακέτο».

Εκτός από το «γκιγκίλ», δε, στις φιλιππινέζικες λέξεις που προστέθηκαν πρόσφατα στο αγγλικό λεξικό συγκαταλέγονται το εθνικό χόμπι του «videoke», η τοπική εκδοχή του καραόκε που περιλαμβάνει ένα σύστημα βαθμολόγησης, και το «salakot», ένα ελαφρύ καπέλο με φαρδύ μπορ, που χρησιμοποιείται συχνά από τους αγρότες.

Αλλες φιλιππινέζικες προσθήκες περιλαμβάνουν αυτό που το OED αποκαλεί «ιδιοσυγκρασιακές χρήσεις υπαρχουσών αγγλικών λέξεων», όπως το «terror» (τρόμος), που μερικές φορές χρησιμοποιείται για να περιγράψει έναν αυστηρό, σκληρό ή απαιτητικό δάσκαλο.

Να σημειωθεί ότι το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης περιέχει περισσότερες από 600.000 λέξεις, οι οποίες το καθιστούν ένα από τα πιο ολοκληρωμένα λεξικά στον αγγλόφωνο κόσμο.

Οι συντάκτες του, αναφέρει το BBC, εξετάζουν χιλιάδες προτάσεις νέων λέξεων κάθε χρόνο, οι οποίες προέρχονται από διάφορες πηγές, όπως η ανάγνωση των ίδιων των συντακτών του, ο πληθοπορισμός (crowdsourcing) –ανάθεση εργασίας σε μια μεγάλη ομάδα εξωτερικών εθελοντών– και η ανάλυση γλωσσικών βάσεων δεδομένων.

Τέλος, μέρος της τελευταίας ενημέρωσης του Αγγλικού Λεξικού της Οξφόρδης περιλαμβάνει επίσης λέξεις και φράσεις από τη Νότια Αφρική και την Ιρλανδία.

Ακολουθήστε το Protagon στο Google News

Διαβάστε ακόμη...

Διαβάστε ακόμη...