Μια βιογραφία του ιταλού σκηνοθέτη Πιερ Πάολο Παζολίνι δημοσιεύεται στη Ρωσία με έως και το ένα πέμπτο του κειμένου μαυρισμένο, προκειμένου να αποφευχθεί η δίωξη σύμφωνα με τους νόμους κατά της ομοφυλοφιλικής «προπαγάνδας».
Το βιβλίο του ιταλού ακαδημαϊκού Ρομπέρτο Καρνέρο αφηγείται την ιστορία της ζωής του Παζολίνι, ομοφυλόφιλου συγγραφέα και σκηνοθέτη που υπήρξε ένας από τους κορυφαίους διανοούμενους της Ιταλίας του 20ού αιώνα. Ο Παζολίνι ξυλοκοπήθηκε μέχρι θανάτου, σε ηλικία 53 ετών, το 1975.
Η AST, η ρωσική εκδοτική εταιρεία που κυκλοφόρησε το βιβλίο στη χώρα, είπε, σύμφωνα με τους Times, ότι αποφάσισε να επεξεργαστεί το κείμενο με ασυνήθιστο τρόπο, επειδή ήταν «αδύνατο» να δημοσιεύσει ολόκληρο το έργο υπό το φως της νομοθεσίας κατά των ομοφυλοφίλων.
«Το να “μαυρίζουμε” κομμάτια του κειμένου ήταν μια πιο ειλικρινής απόφαση από το να κόβουμε απλώς αποσπάσματα σαν να μην υπήρχαν στο βιβλίο», είπε η AST. «Με αυτόν τον τρόπο, το έργο του Καρνέρο έχει γίνει διαδραστικό: ο αναγνώστης αποφασίζει μόνος του αν θα χρησιμοποιήσει κάποιες άλλες πηγές πληροφοριών για να βρει αυτό που κρύβεται».
Η Ρωσία ψήφισε νόμο που απαγορεύει τη διανομή «προπαγάνδας μη παραδοσιακών σεξουαλικών σχέσεων» μεταξύ ανηλίκων το 2013. Πέρυσι, το Ανώτατο Δικαστήριό της έκρινε ότι το «διεθνές κίνημα LGBT» είναι εξτρεμιστικό.
Η AST ανέφερε ότι η επεξεργασία κομματιών του βιβλίου «Pasolini: Morire per le idee» (Παζολίνι: Πεθαίνοντας για τις ιδέες), «δημιουργεί μια αλληλεπίδραση μεταξύ του αρχικού κειμένου και του σύγχρονου πλαισίου στο οποίο ζούμε, εδώ και τώρα. Επιπλέον, το βιβλίο γίνεται ένα τεχνούργημα της εποχής, μια παράσταση καλλιτεχνικής δήλωσης».
Η εκδοτική εταιρεία πρόσθεσε ότι ο «κάτοχος των δικαιωμάτων» του αρχικού κειμένου είχε εγκρίνει τη λύση που πρότεινε η AST. Ο Καρνέρο είπε ότι συμφώνησε να περικόψει το κείμενο αφού ο ιταλός εκδότης τού είπε ότι ήταν ο μόνος τρόπος για τη δημοσίευση της βιογραφίας στη Ρωσία. Η AST τότε «αποφάσισε να μην κρύψει τις περικοπές της λογοκρισίας, αλλά να τις τονίσει με λωρίδες μαύρου μελανιού», είπε ο Καρνέρο, σε «μια πολιτική χειρονομία για να καταγγείλει τη βαρβαρότητα της λογοκρισίας».
Ο συγγραφέας πρόσθεσε: «Είμαι αρκετά απογοητευμένος με τη λογοκρισία που εφαρμόζεται στο θέμα της ομοφυλοφιλίας, καθώς αυτή είναι μια σημαντική πτυχή της προσωπικότητας του Παζολίνι. Αλλά αυτή η συζήτηση που γίνεται τώρα για το βιβλίο μου μπορεί να είναι ίσως μια καλή αφορμή για να καταγγείλουμε όσα συμβαίνουν στη Ρωσία και να αποδείξουμε τη βαρβαρότητα του καθεστώτος του Πούτιν».
Η κίνηση υπογραμμίζει τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν ορισμένοι δυτικοί συγγραφείς όταν δημοσιεύεται σε μετάφραση το έργο τους στη Ρωσία. Το 2019, ο ισραηλινός ιστορικός Γιουβάλ Νόα Χαράρι επικρίθηκε επειδή αφαίρεσε μια παράγραφο που αναφερόταν στους ισχυρισμούς του Πούτιν για την προσάρτηση της Κριμαίας, στη ρωσική έκδοση του βιβλίου του «21 Μαθήματα για τον 21ο αιώνα». Η παράγραφος αντικαταστάθηκε από μια άλλη που περιέγραφε ψευδείς ισχυρισμούς του Ντόναλντ Τραμπ.
Ακολουθήστε το Protagon στο Google News