Στις 3 Φεβρουαρίου, την επομένη Παρασκευή δηλαδή, ξένοι ειδικοί θα ρίξουν φως στο αίτιο θανάτου του νομπελίστα (1971) χιλιανού ποιητή Πάμπλο Νερούδα, ο οποίος απεβίωσε το 1973, λίγες ημέρες μετά το στρατιωτικό πραξικόπημα του Αουγκούστο Πινοσέτ κατά της κυβέρνησης του σοσιαλιστή Σαλβαδόρ Αλιέντε.
Το νήμα της υπόθεσης είναι το ακόλουθο:
Ο άρρωστος από καρκίνο του προστάτη κομμουνιστής ποιητής εισήχθη σε χιλιάνικο νοσοκομείο εκτάκτως, μία ημέρα πριν από την προγραμματισμένη αναχώρησή του για το Μεξικό. Εκεί απεβίωσε ύστερα από την πάροδο μερικών ωρών και αφ’ ότου τού έγινε «παυσίπονη ένεση».
Ερευνα για τις συνθήκες και τα αίτια θανάτου του Νερούδα άρχισε επισήμως στη Χιλή το 2011, μάλιστα το 2013 διετάχθη και εκταφή. Στα οστά της στοματικής κοιλότητας βρέθηκαν «ασυνήθιστα βακτήρια», κάτι που προκάλεσε απορίες και υποδαύλισε τη θεωρία της δολοφονίας του από τη χούντα (μέσω εκείνης της ένεσης).
Η ομάδα των ξένων ειδικών συνεδριάζει για το ζήτημα από τις 25 Ιανουαρίου.
Κομβικό σημείο στην όλη υπόθεση είναι ακριβώς αυτή η ανακάλυψη του βακτηρίου Clostridium botulinum, διότι το συγκεκριμένο βακτήριο είναι ικανό να παράγει θανατηφόρες τοξίνες και να μπλοκάρει τις νευρικές λειτουργίες ή και να προκαλέσει αναπνευστική και μυϊκή παράλυση.
Ο Νερούδα είναι πασίγνωστος στην Ελλάδα από τις μεταφράσεις της φίλης του και παλιάς ντίβας του ελληνικού ελαφρού τραγουδιού Δανάης (Στρατηγοπούλου), αλλά και από τη μελοποίηση ποιημάτων τού εμβληματικού έργου «Canto General» από τον Μίκη Θεοδωράκη.
Μεταφράσεις με στίχους του Νερούδα κυκλοφόρησαν κατά καιρούς στην Ελλάδα από διαφόρους εκδοτικούς οίκους και μεταφραστές-επιμελητές, μεταξύ των οποίων οι Gutenberg, Εγνατία (Τραμάκια), Τολίδης, Τυπωθήτω, Καστανιώτης, Πατάκης, κ.ά.
Ακολουθήστε το Protagon στο Google News