Πολιτική ορθότητα με το κύρος του Duden | Twitter/@Dudenverlag
Επικαιρότητα

Ορισμοί «ουδέτεροι» από φύλο στο καλύτερο γερμανικό λεξικό

Οι συντάκτες του Duden άλλαξαν χιλιάδες λήμματα για να μη χρησιμοποιείται το αρσενικό σαν γενική περιγραφή και για τα δύο φύλα, μια κίνηση που λένε ότι συγχρονίζεται με τις τάσεις του καιρού μας
Protagon Team

Ορισμούς περισσότερο προσαρμοσμένους στο σήμερα και -σε κάθε περίπτωση- ουδέτερους ως προς το φύλο θα περιέχει στο εξής το Duden, το πιο έγκυρο λεξικό της γερμανικής γλώσσας.

Τα γερμανικά, όπως κατά κανόνα και τα ελληνικά, έχουν διαφορετικές λέξεις για να δηλώσουν το φύλο όταν μιλάμε για ιδιότητες ή επαγγέλματα (π.χ. μαθητής-μαθήτρια, εργάτης-εργάτρια). Η χρήση του αρσενικού γένους είναι όμως διαδεδομένη όταν μιλά κανένας αόριστα, χωρίς δηλαδή να αναφέρεται σε συγκεκριμένο πρόσωπο.

Αυτή η χρήση είναι πλέον αντικείμενο κριτικής στη Γερμανία. Πολλοί είναι αυτοί που υποστηρίζουν ότι είναι δείγμα σεξισμού στη γλώσσα, ενώ αντιθέτως άλλοι εκτιμούν ότι αν προσπαθήσουμε να αντικαταστήσουμε αυτή τη γενική χρήση θα δημιουργούνται προτάσεις που θα είναι δύσκαμπτες και αφύσικες.

Το Duden άλλαξε τους ορισμούς 12.000 λέξεων και κατάργησε μονομερώς αυτό το είδος του αόριστου αρσενικού. Ετσι ορισμός της λέξης Arzt («γιατρός») αναφέρεται ειδικά στον άνδρα που ασκεί την ιατρική και όχι γενικά σε ένα πρόσωπο που είτε άνδρας είτε γυναίκα (Ärztin, η γιατρίνα).

Αν και το λεξικό δεν έχει πλέον την ίδια αποφασιστική εξουσία πάνω στη γλώσσα που είχε κάποτε, παραμένει πολύ δημοφιλές, σημειώνουν οι Times και εξηγούν ότι οι συντάκτες του λεξικού θέλουν να το φέρουν πιο κοντά στο σήμερα.

Παρά ταύτα, δεν λείπουν και οι αντιδράσεις, από όσους υποστηρίζουν ότι οι αυτοί οι ουδέτεροι από φύλο ορισμοί μοιάζουν αφύσικοι στην καθημερινή γλώσσα και στις συνομιλίες που κάνουν οι Γερμανοί.